tax n. 1.税,租税,租款 (on; upon)。 2.〔美国〕会费。 3.负担。 4.(pl. -es) 〔英口〕收税官。 an additional tax 附加税。 a business tax 营业税。 a housing and land tax 房地产税。 an income tax 所得税。 an import (export) tax 进(出)口税。 a poll (capitation) tax 人头税。 free of tax 免税。 tax-free imports 免税进口货。 tax in kind 用实物缴纳的税。 a heavy tax upon one's health 有害健康的繁重负担。 vt. 1.对…抽税,征税。 2.使负重担,虐待;绞(脑汁);竭(力等)。 3.责备,谴责,非难。 4.〔美国〕讨(价);要人支付。 5.【法律】评定(损失赔偿金,诉讼费等)。 tax one's ingenuity 用尽心机。 tax sb. with a fault 责备某人的过失。 How much did they tax you for that hat 〔美国〕那顶帽子他们要你多少钱?
Tax official : at first , as the buyer , you should pay the contract tax on the base of business transaction at 3 % 税务局:首先作为购房者,您要按成交额的3 %缴纳契税。
The “ reduction or exemption of sale contract tax may be offered only once ” refers to the reduction or exemption of the contract tax for the first time of sale transfer after the buildings are finished 本条例第二十五条第二项所定减免买卖契税以一次为限,系指建筑物兴建完成后第一次买卖移转契税之减免。
In accordance with the provisions of laws and regulations of china and tianjin , both parties afford legal taxes separately , all of which are in connection with the transfer and the property right certificate , including , without limitation to , sales taxes , land vat , corporate income taxes , contract taxes , stamp taxes and transaction fees 因甲方向乙方转让商品房并由乙方取得商品房的房地产权证所发生的一切法定税费,包括但不限于营业税、土地增值税、企业所得税、契税、印花税、交易费等,均由甲乙双方按照国家和天津市有关法律规定各自承担。
For foreign fund ed enterprise s established in shanxi province , one - time purchase of more than 2 , 000 square meters ( including 2 , 000 square meters ) or more than 1 , 000 square meters ( 1 , 000 square meters ) by those investing in agricultur e for office and business operat ion , commodity housing contract tax shall be levied at 3 % 在山西设立的外商投资企业一次性购买2000平方米以上(含2000平方米) ,其中农业领域外商投资企业一次性购买1000平方米以上(含1000平方米)的商品房用于办公、经营的,按3 %的税率缴纳契税。
The revenue of the local governments includes business tax , income tax of the enterprises subordinate to the local government , personal income tax , tax on the use of urban land , tax on the adjustment of the investment in fixed assets , tax on town maintenance and construction , tax on real estates , tax on the use of vehicles and ships , stamp tax , slaughter tax , tax on agriculture and animal husbandry , tax on special agricultural products , tax on the occupancy of cultivated land , contract tax , 25 % of the value added tax , 50 % of the tax on stock dealing ( stamp taxo and tax on resources other than the ocean petroleum resources 属于地方财政的收入包括营业税,地方企业所得税,个人所得税,城镇土地使用税,固定资产投资方向调节税,城镇维护建设税,房产税,车船使用税,印花税,屠宰税,农牧业税,农业特产税,耕地占用税,契税,增值税25 %部分,证券交易税(印花税) 50 %部分和除海洋石油资源以外的其他资源税。
In the mean time , the author also analyses some of the effective tax statutes relating to land and house , pointing out some existing problems in these tax statutes . in the part four , the author devises some practical ways on how to reconstruct the tax system on real estate . these are as follows : to revoke some of the fees in rural area or on land and house ; to expand applying range of land - use tax ; to reenact < house properly tax statute > ; to amend < plowland occupation tax statute > and tax all kind of farmland occupation ; to amend < real estate contract tax statute > and extend its applicable range ; to enact < idle estate tax statute > , prevent forestall of land and house 在此基础上,第四部分提出了将不动产取得、保有、转移等环节全面纳入税收调控范围,认为应当在取消农业税、特产税和三提五统等农村税费项目,对房地产有关税费进行清理后,将现行《城镇土地使用税条例》修改为《土地使用税条例》 ;将《房产税暂行条例》和《房地产税暂行条例》取消后,制定《房产税条例》 ;将《耕地占用税暂行条例》改为《农用土地占用税条例》 ;修改《契税条例》 ;制定《房地产空置税条例》 ,开征土地空置税,限止闲置行为,增加财政收入。